<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: The Super Mario Galaxy Movie wasn’t “localized” from English to Japanese, but rebuilt. Shigeru Miyamoto explains new approach to script 	</title>
	<atom:link href="https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/</link>
	<description>AUTOMATON is a website that covers the Japanese gaming world. We bring you the news on video games from Osaka and Tokyo.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 10 May 2026 15:49:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		By: Nectar		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8349</link>

		<dc:creator><![CDATA[Nectar]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 May 2026 15:49:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8349</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8308&quot;&gt;Komstadt&lt;/a&gt;.

I personally love girl bosses, but not when its PRINCESS PEACH, it completly contradicts her canon personality in the games.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8308">Komstadt</a>.</p>
<p>I personally love girl bosses, but not when its PRINCESS PEACH, it completly contradicts her canon personality in the games.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jork		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8324</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jork]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2026 21:15:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8324</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8308&quot;&gt;Komstadt&lt;/a&gt;.

I concur!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8308">Komstadt</a>.</p>
<p>I concur!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Komstadt		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8308</link>

		<dc:creator><![CDATA[Komstadt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2026 16:54:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8308</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8292&quot;&gt;MBII&lt;/a&gt;.

Another moron scared of &quot;girl bosses&quot; kys please.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8292">MBII</a>.</p>
<p>Another moron scared of &#8220;girl bosses&#8221; kys please.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Malex		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8296</link>

		<dc:creator><![CDATA[Malex]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2026 02:18:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8296</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8291&quot;&gt;EricS&lt;/a&gt;.

Greatly depends on the story and the medium. Some things shouldn&#039;t be &quot;localized&quot; but simply translated, as localization frequently removes key context that completely changes the story.

But I&#039;m also someone that thinks we should more liberally use subtitles in things, and that&#039;s where it would work best. With translated subtitles that aren&#039;t meant to make the story sound as if it is culturally relevant to the language you&#039;re reading in, but enlightens you to what they&#039;re actually saying.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8291">EricS</a>.</p>
<p>Greatly depends on the story and the medium. Some things shouldn&#8217;t be &#8220;localized&#8221; but simply translated, as localization frequently removes key context that completely changes the story.</p>
<p>But I&#8217;m also someone that thinks we should more liberally use subtitles in things, and that&#8217;s where it would work best. With translated subtitles that aren&#8217;t meant to make the story sound as if it is culturally relevant to the language you&#8217;re reading in, but enlightens you to what they&#8217;re actually saying.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Malex		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8295</link>

		<dc:creator><![CDATA[Malex]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2026 02:13:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8295</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8294&quot;&gt;Dogma&lt;/a&gt;.

That makes no sense. The HQ of a company doesn&#039;t dictate what language a script is gonna be in, in any way.
Did you think they just read a French Script, translate it in their own heads, and then speak in Japanese?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8294">Dogma</a>.</p>
<p>That makes no sense. The HQ of a company doesn&#8217;t dictate what language a script is gonna be in, in any way.<br />
Did you think they just read a French Script, translate it in their own heads, and then speak in Japanese?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Dogma		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8294</link>

		<dc:creator><![CDATA[Dogma]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2026 22:05:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8294</guid>

					<description><![CDATA[Thats funny, i didn&#039;t know the scripts were written in japanese since Illumination is french]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thats funny, i didn&#8217;t know the scripts were written in japanese since Illumination is french</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: MBII		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8292</link>

		<dc:creator><![CDATA[MBII]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2026 13:32:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8292</guid>

					<description><![CDATA[I need to watch the Japanese version of this movie and the original. Probably a lot less girl boss Peach stuff, plus the added bonus of not having to hear Brie Larson.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I need to watch the Japanese version of this movie and the original. Probably a lot less girl boss Peach stuff, plus the added bonus of not having to hear Brie Larson.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: EricS		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8291</link>

		<dc:creator><![CDATA[EricS]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2026 10:05:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8291</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8288&quot;&gt;Zyolluax&lt;/a&gt;.

No thanks.

Faithful localizations is the way to go for most cases.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8288">Zyolluax</a>.</p>
<p>No thanks.</p>
<p>Faithful localizations is the way to go for most cases.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Zyolluax		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/the-super-mario-galaxy-movie-wasnt-localized-from-english-to-japanese-but-rebuilt-shigeru-miyamoto-explains-new-approach-to-script/#comment-8288</link>

		<dc:creator><![CDATA[Zyolluax]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2026 03:40:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=66192#comment-8288</guid>

					<description><![CDATA[Interesting. I feel like most adaptations should do this but it varies on the trust the creators have for the Translator.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting. I feel like most adaptations should do this but it varies on the trust the creators have for the Translator.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
