{"id":16947,"date":"2022-11-28T20:14:43","date_gmt":"2022-11-28T11:14:43","guid":{"rendered":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/?p=16947"},"modified":"2022-11-28T20:15:11","modified_gmt":"2022-11-28T11:15:11","slug":"20221128-16947","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/","title":{"rendered":"A fatal text error in Bayonetta 2 is fixed after going unnoticed for eight years"},"content":{"rendered":"\n<p><br><br>Nintendo has released the version 1.2.0 update for the Nintendo Switch version of <em><strong>Bayonetta 2<\/strong><\/em>. According to the company\u2019s <a href=\"https:\/\/en-americas-support.nintendo.com\/app\/answers\/detail\/a_id\/59881\/~\/how-to-update-bayonetta-2-(nintendo-switch)#v120\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">customer support website<\/a>, \u00a0\u201cErrors in the text of an event scene at the start of the game were corrected across all languages\u201d in the update. Hideki Kamiya of PlatinumGames, the game\u2019s developer, discussed this text error in detail on Twitter, calling it a \u201cfatal mistake.\u201d<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-rich is-provider-twitter wp-block-embed-twitter\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<blockquote class=\"twitter-tweet\" data-width=\"550\" data-dnt=\"true\"><p lang=\"ja\" dir=\"ltr\">\u305d\u3046\u306a\u3093\u3067\u3059\u2026\u65e5\u672c\u8a9e\u30cd\u30a4\u30c6\u30a3\u30d6\u306e\u65b9\u306f\u5b57\u5e55\u3092\u8aad\u3080\u306e\u3067\u6c17\u4ed8\u304d\u306b\u304f\u3044\u304b\u3082\u77e5\u308c\u307e\u305b\u3093\u304c\u3001\u5b9f\u306f\u3053\u308c\u3001\u672c\u6765\u306f\uff11\u3068\uff12\u305d\u308c\u305e\u308c\u9055\u3046\u6587\u8a00\uff08\u65e5\u672c\u8a9e\uff09\u306a\u306e\u306b\u3001\u82f1\u8a33\u304c\u304d\u3061\u3093\u3068\u53cd\u6620\u3055\u308c\u3066\u304a\u3089\u305a\u3001\uff11\u3068\uff12\u3067\u540c\u3058\u82f1\u6587\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u3066\u3057\u307e\u3063\u3066\u3044\u308b\u3093\u3067\u3059\u2026<\/p>&mdash; \u795e\u8c37\u82f1\u6a39\ud83c\udf40 Hideki Kamiya\ud83c\udf40 (@HidekiKamiya_X) <a href=\"https:\/\/twitter.com\/HidekiKamiya_X\/status\/1596433229287784448?ref_src=twsrc%5Etfw\">November 26, 2022<\/a><\/blockquote><script async src=\"https:\/\/platform.twitter.com\/widgets.js\" charset=\"utf-8\"><\/script>\n<\/div><figcaption class=\"wp-element-caption\"><font size=\"2\"><strong>Tweet Translation:<br><\/strong>That\u2019s right\u2026 It may be difficult for native Japanese speakers to notice because they are reading the subtitles, but even though these two Japanese lines differ between <em>Bayonetta <\/em>1 and 2, the English translation did not reflect this. The English text that is displayed in both 1 and 2 is the exact same line.<\/font><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p><br><em>Bayonetta 2<\/em> is an action game that was developed by PlatinumGames and published by Nintendo. It was first released for the Wii U in 2014, and then later for the Nintendo Switch in 2018.<\/p>\n\n\n\n<p>In the original versions of <em>Bayonetta<\/em> and <em>Bayonetta 2<\/em>, both games start with English text that says, \u201cIn a universe of light and dark, where perception is reality\u2026\u201d However, in the Japanese subtitles for <em>Bayonetta 2<\/em>, the line is different and means: \u201cIn a universe of light and dark, where time reflects infinity\u2026\u201d In other words, there was a discrepancy between the English text displayed on screen and the Japanese subtitles.<\/p>\n\n\n\n<p>Kamiya, who directed the first <em>Bayonetta<\/em> and has been involved with the scenario for the whole series, said that right before the newest entry in the series, <em>Bayonetta 3<\/em>, was about to go gold, a coworker pointed the error out, saying, \u201cKamiya, the English text displayed in 1 and 2 is the same.\u201d <em>Bayonetta 3<\/em> also features a slightly different version of that same English text at the beginning, and it appears that they realized the error while discussing the topic.<\/p>\n\n\n\n<p>Although Kamiya said that he was sure he created the correct English text for each game, the differences were somehow not incorporated into the final product. He frantically tried to confirm the error, and upon seeing the English lines were the same, he says he \u201cwent pale\u2026 and crumpled into a heap.\u201d He said, \u201cFor me, the one who conceived the <em>Bayonetta<\/em> universe, it was a fatal mistake.\u201d<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-rich is-provider-twitter wp-block-embed-twitter\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<blockquote class=\"twitter-tweet\" data-width=\"550\" data-dnt=\"true\"><p lang=\"ja\" dir=\"ltr\">\u4e2d\u5c3e\u541b\u304b\u3089\u96fb\u8a71\u306e\u7740\u4fe1\u304c\u3042\u308a\u300c\u30e1\u30fc\u30eb\u3067\u9001\u3063\u305f\u753b\u50cf\u3092\u898b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u300d\u3068\u3044\u3046\u306e\u3067\u3001PC\u3067\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u3068\u3001\u4e00\u679a\u306e\u753b\u50cf\u304c\u2026 <a href=\"https:\/\/t.co\/DEyvsqyNjR\">pic.twitter.com\/DEyvsqyNjR<\/a><\/p>&mdash; \u795e\u8c37\u82f1\u6a39\ud83c\udf40 Hideki Kamiya\ud83c\udf40 (@HidekiKamiya_X) <a href=\"https:\/\/twitter.com\/HidekiKamiya_X\/status\/1596440324854861824?ref_src=twsrc%5Etfw\">November 26, 2022<\/a><\/blockquote><script async src=\"https:\/\/platform.twitter.com\/widgets.js\" charset=\"utf-8\"><\/script>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p>You might think that because the error is just one short line that they would be able to fix it immediately. However, according to Kamiya, actually making such a correction requires a surprising amount of time and money, as they must reconstruct the development environment, perform checks after the fix, and more. So it actually becomes a problem of whether such an issue is worth the cost involved in fixing it. In the end, Kamiya swore together with <em>Bayonetta 3<\/em> producer Yuji Nakao that if they ever get the chance to port the games to next generation hardware, then they would fix the error.<\/p>\n\n\n\n<p>However, later on, Nakao quietly looked into whether the fix was possible for himself. Then by some miracle, the fix became a possibility, and the new update was created. After the update, the English text now reads: \u201cIn a universe of light and dark, where time reflects infinity\u2026\u201d an accurate translation of the Japanese subtitles. Kamiya commented that \u201cI was overcome with emotion by the fact that we were able to apply the fix, but more than that, by Nakao\u2019s efforts.\u201d<br><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Bayonetta 2 - The Legend Returns Trailer - Nintendo Switch\" width=\"1160\" height=\"653\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/-nzBjXXcn7o?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p><br>Interestingly, the demo version of <em>Bayonetta 2<\/em> for Wii U released outside of Japan actually included the correct English text, but it remains unclear why retail version of the game ended up with the same line from the first <em>Bayonetta<\/em>. The new update has been met with puzzlement by many on social media and Reddit who were confused as to why the line need to be changed, as they were unaware of the background of the error, as well as those who were shocked that it has gone unfixed for such a long period of time.<\/p>\n\n\n\n<p>The variation of the line included in <em>Bayonetta 3<\/em>: \u201cIn universes of light, dark, and chaos, intertwining in untold layers\u2026\u201d is also slightly different to the lines in 1 and 2, but this line was correct from the beginning. This is why to players in English regions, it seemed as though the developers decided to suddenly change the line for the third game. Nevertheless, eight years after the <em>Bayonetta 2<\/em> was first released, the incorrect English line has now been fixed.<br><br><br><br><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:12px\"><em>Written by. Marco Farinaccia based on the <a href=\"https:\/\/automaton-media.com\/articles\/newsjp\/20221128-228398\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">original Japanese article<\/a> (original article&#8217;s publication date: 2022-11-28 16:05<\/em> <em>JST)<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In the original versions of Bayonetta and Bayonetta 2, both games start with English text that says, \u201cIn a universe of light and dark, where perception is reality\u2026\u201d However, in the Japanese subtitles for Bayonetta 2, the line is different.<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":16949,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_gspb_post_css":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[17],"class_list":["post-16947","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news","tag-japan-related-news"],"blocksy_meta":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>A fatal text error in Bayonetta 2 is fixed after going unnoticed for eight years - AUTOMATON WEST<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"In the original versions of Bayonetta and Bayonetta 2, both games start with English text that says, \u201cIn a universe of light and dark, where perception is reality\u2026\u201d However, in the Japanese subtitles for Bayonetta 2, the line is different.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"A fatal text error in Bayonetta 2 is fixed after going unnoticed for eight years - AUTOMATON WEST\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"In the original versions of Bayonetta and Bayonetta 2, both games start with English text that says, \u201cIn a universe of light and dark, where perception is reality\u2026\u201d However, in the Japanese subtitles for Bayonetta 2, the line is different.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"AUTOMATON WEST\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-11-28T11:14:43+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-11-28T11:15:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/20221128-228398-header.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1368\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"770\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Taijiro Yamanaka\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@AUTOMATON_ENG\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@AUTOMATON_ENG\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Taijiro Yamanaka\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"A fatal text error in Bayonetta 2 is fixed after going unnoticed for eight years - AUTOMATON WEST","description":"In the original versions of Bayonetta and Bayonetta 2, both games start with English text that says, \u201cIn a universe of light and dark, where perception is reality\u2026\u201d However, in the Japanese subtitles for Bayonetta 2, the line is different.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"A fatal text error in Bayonetta 2 is fixed after going unnoticed for eight years - AUTOMATON WEST","og_description":"In the original versions of Bayonetta and Bayonetta 2, both games start with English text that says, \u201cIn a universe of light and dark, where perception is reality\u2026\u201d However, in the Japanese subtitles for Bayonetta 2, the line is different.","og_url":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/","og_site_name":"AUTOMATON WEST","article_published_time":"2022-11-28T11:14:43+00:00","article_modified_time":"2022-11-28T11:15:11+00:00","og_image":[{"width":1368,"height":770,"url":"http:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/20221128-228398-header.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Taijiro Yamanaka","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@AUTOMATON_ENG","twitter_site":"@AUTOMATON_ENG","twitter_misc":{"Written by":"Taijiro Yamanaka","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"NewsArticle","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/"},"author":{"name":"Taijiro Yamanaka","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#\/schema\/person\/4e35a30cc8606220b03ef38331fc8fb9"},"headline":"A fatal text error in Bayonetta 2 is fixed after going unnoticed for eight years","datePublished":"2022-11-28T11:14:43+00:00","dateModified":"2022-11-28T11:15:11+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/"},"wordCount":771,"publisher":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/20221128-228398-header.jpg","keywords":["News (Japan-related)"],"articleSection":["News"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/","url":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/","name":"A fatal text error in Bayonetta 2 is fixed after going unnoticed for eight years - AUTOMATON WEST","isPartOf":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/20221128-228398-header.jpg","datePublished":"2022-11-28T11:14:43+00:00","dateModified":"2022-11-28T11:15:11+00:00","description":"In the original versions of Bayonetta and Bayonetta 2, both games start with English text that says, \u201cIn a universe of light and dark, where perception is reality\u2026\u201d However, in the Japanese subtitles for Bayonetta 2, the line is different.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/#primaryimage","url":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/20221128-228398-header.jpg","contentUrl":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/20221128-228398-header.jpg","width":1368,"height":770},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/news\/20221128-16947\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"\u30db\u30fc\u30e0","item":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"A fatal text error in Bayonetta 2 is fixed after going unnoticed for eight years"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#website","url":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/","name":"AUTOMATON WEST","description":"AUTOMATON is a website that covers the Japanese gaming world. We bring you the news on video games from Osaka and Tokyo.","publisher":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#organization","name":"\u682a\u5f0f\u4f1a\u793e\u30a2\u30af\u30c6\u30a3\u30d6\u30b2\u30fc\u30df\u30f3\u30b0\u30e1\u30c7\u30a3\u30a2","url":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/activegamingmedia_logo.png","contentUrl":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/activegamingmedia_logo.png","width":374,"height":190,"caption":"\u682a\u5f0f\u4f1a\u793e\u30a2\u30af\u30c6\u30a3\u30d6\u30b2\u30fc\u30df\u30f3\u30b0\u30e1\u30c7\u30a3\u30a2"},"image":{"@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/AUTOMATON_ENG","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCabvYnvuUUbbGUrxkaFRgSA"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/#\/schema\/person\/4e35a30cc8606220b03ef38331fc8fb9","name":"Taijiro Yamanaka","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/taijiro-yamanaka-250-100x100.jpg","url":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/taijiro-yamanaka-250-100x100.jpg","contentUrl":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/taijiro-yamanaka-250-100x100.jpg","caption":"Taijiro Yamanaka"},"description":"Senior writer for Automaton Japan. Loves gaming news from Japan and abroad. He buys more games than he can physically play, so he spends his days clearing his backlog.","url":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/author\/taijiro-yamanaka\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16947","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16947"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16947\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16951,"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16947\/revisions\/16951"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16949"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16947"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16947"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/automaton-media.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16947"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}