<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Pokémon: The First Movie’s English dub criticized in Japan 30 years later for heavily altered dialogue that compromises core themes 	</title>
	<atom:link href="https://automaton-media.com/en/news/pokemon-the-first-movies-english-dub-criticized-in-japan-30-years-later-for-heavily-altered-dialogue-that-compromises-core-themes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://automaton-media.com/en/news/pokemon-the-first-movies-english-dub-criticized-in-japan-30-years-later-for-heavily-altered-dialogue-that-compromises-core-themes/</link>
	<description>AUTOMATON is a website that covers the Japanese gaming world. We bring you the news on video games from Osaka and Tokyo.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 Jan 2026 19:24:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		By: Lorenzo		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/pokemon-the-first-movies-english-dub-criticized-in-japan-30-years-later-for-heavily-altered-dialogue-that-compromises-core-themes/#comment-7258</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lorenzo]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2026 19:24:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=55670#comment-7258</guid>

					<description><![CDATA[The alterations and censorship of Japanese works has been going on for almost longer than that and even Pokémon the Manga and Pokémon the TV Anime in English are heavily altered to this day just like the movie is.  If anyone desires to see how bad it is watch the English version for 10 episodes of the original Pokémon and 10 episodes of it in Japanese. It&#039;s not just a few lines there was a lot of important character development cut. 

Until AI translations become a thing that are near 1:1 to the Japanese work, most are going to stick to the Japanese works instead or sail the seven seas.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The alterations and censorship of Japanese works has been going on for almost longer than that and even Pokémon the Manga and Pokémon the TV Anime in English are heavily altered to this day just like the movie is.  If anyone desires to see how bad it is watch the English version for 10 episodes of the original Pokémon and 10 episodes of it in Japanese. It&#8217;s not just a few lines there was a lot of important character development cut. </p>
<p>Until AI translations become a thing that are near 1:1 to the Japanese work, most are going to stick to the Japanese works instead or sail the seven seas.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: TKD TSD TMD		</title>
		<link>https://automaton-media.com/en/news/pokemon-the-first-movies-english-dub-criticized-in-japan-30-years-later-for-heavily-altered-dialogue-that-compromises-core-themes/#comment-7256</link>

		<dc:creator><![CDATA[TKD TSD TMD]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2026 16:40:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://automaton-media.com/en/?p=55670#comment-7256</guid>

					<description><![CDATA[Typical Japan being decades late to the scene]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Typical Japan being decades late to the scene</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
